O percurso das Merino Pretas do Monte dos Cedros

merina-preta-21.jpg

Hoje queremos falar-vos do Monte dos Cedros que conhecemos em 2019 através de uma feliz coincidência: uma amiga próxima comentava que a sua prima tinha começado a fazer produção de ovelhas merinas pretas!
Como muitos desse lado sabem, nós usamos lã exclusivamente de raças autóctones nos nossos cursos do trabalho da Lã, além de disponibilizarmos lã em bruto na nossa loja online para outros aficcionados da fiação e feltragem e, por isso, estamos sempre atentos a novos produtores que surjam com abordagens à produção de ovinos e da Lã alinhadas com os nossos princípios.

O Monte dos Cedros, localizado na zona de Évora, pertence ao Carlos e à Marta, dois produtores jovens, ambos licenciados em Produção Animal, que começaram em 2019 a fazer produção de ovelhas de raça Merina Preta em regime de pastoreio extensivo e biológico certificado. A escolha por estas ovelhas foi feita porque procuravam animais de raça rústica, bem adaptados à região.
Os seus animais são registados em Livro Genealógico, contribuindo assim para a salvaguarda do património genético que representam.

[EN]


The Black Merino sheep from Monte dos Cedros

Today we want to tell you about Monte dos Cedros that we got to know in 2019 through a happy coincidence: a close friend commented that her cousin had started raising black merino sheep!

As many of you know, we use wool exclusively from indigenous breeds in our Wool courses and make available Portuguese raw wool in our online store for other spinning and felting enthusiasts. Therefore, we are always looking for new producers who come up with approaches to sheep and wool production in line with our principles.

Monte dos Cedros, located in the Évora area, belongs to Carlos and Marta, two young producers, both licensed in Animal Production, who started to produce Merina Preta sheep in 2019 under a certified organic grazing regime. The choice for these sheep was made because they were looking for animals of a rustic breed, well adapted to the region, and that's how the Merinas Pretas were chosen.

merina-preta-29.jpg
merina-preta-28.jpg

No início de 2020, começamos a falar com a Marta e o Carlos sobre o processo da tosquia e da seleção da Lã, tendo como objetivo a compra pela nossa parte. Em Maio organizamos tudo para a primeira tosquia como deve ser no Monte dos Cedros.
Se os produtores já tinham feito um excelente trabalho na criação destes animais durante o resto do ano, restava agora assegurar não só uma tosquia de qualidade, mas também que a desbordagem, avaliação e acondicionamento da lã fossem feitos da melhor forma.
Acreditamos genuinamente que a lã pode ser mais valorizada do que é atualmente, mas também sabemos que é essencial que os produtores recebam formação sobre o tópico para que conheçam não só a matéria-prima que produzem, mas também como esta pode ser valorizada e comercializada de forma mais rentável. E, claro, é essencial que os produtores tenham abertura e interesse pelo tópico.
Para a tosquia, como seria de esperar, levamos o Marty e a Susana O’Connell, porque não nos basta que o velo seja retirado inteiro e sem repasses, mas também que os animais sejam tratados com a dignidade e cuidado que merecem. Os animais são tosquiados sobre estrado de madeira para evitar contaminações na lã e os velos são imediatamente colocados na mesa de desbordagem.

At the beginning of 2020, we started talking to them about the process of shearing and wool selection, with the objective of us buying it, and in May, we organized everything for the first shearing in Monte dos Cedros. Although Marta and Carlos had already done an excellent job raising these animals during the rest of the year, it was now necessary to ensure not only a quality shearing but also that the skirting, selection and conditioning of the wool were done in the best way. 
We genuinely believe wool can be valued more than it is currently in Portugal. Still, we also know that it is essential that producers receive training on the topic to know not only the raw material they produce but also how it can be valued and marketed more profitably. And, of course, the producers must have openness and interest in the topic. 
As you would expect, we had
Marty and Susana O'Connell handle the shearing because it is not enough to remove the fleece in one piece without second cuts, but also that sheep are treated with the dignity they deserve. The animals are shorn on a wooden platform to avoid contamination in the wool, and the fleeces are immediately placed on a skirting table to remove contaminated parts and to select the wool.

merina-preta-35.jpg
merina-preta-34.jpg
merina-preta-26.jpg
merina-preta-36.jpg

Esse dia de tosquia de 2020 foi um de ensino sobre as boas práticas para se conseguir obter lã de boa qualidade, incluindo sobre a própria fibra da Lã, seleção, desbordagem e acondicionamento com finalidade para comercialização para um público mais criterioso. Formação esta inteiramente dada pela Alice Bernardo.
A Marta demonstrou não só muito interesse pela lã que produz, mas também uma sensibilidade natural para o tema, o que facilitou o processo de aprendizagem. O resultado desse dia foi uma seleção cuidada de velos de lã Merina Preta, estes ainda seleccionados pela Alice, que foram comercializados na nossa loja e usados nos nossos cursos.
O rebanho apresentava lã de óptima qualidade o que reflete sem dúvida a dedicação dos produtores a estes animais. Como costumamos dizer: ovelhas felizes dão a melhor lã e as do Monte dos Cedros são felizes!

This 2020 shearing day was one of teaching about good practices in Wool production, including teaching about the wool fibre itself, selection, skirting and storing with the purpose of selling to a more discerning public. 
Marta showed a lot of interest in the wool she produces and a natural sensitivity to the subject, which facilitated the learning process. The result of that day was a careful selection of Merina Preta wool fleeces, which were selected by Alice Bernardo and
sold in our store and used in our courses.
As we always say: happy sheep make the best wool, and those from Monte dos Cedros are happy!

Em 2021, a tosquia foi novamente realizada pelo Marty, mas a seleção e processamento da lã já foi inteiramente orientada pela Marta, com assistência indispensável da Susana.
Nesse ano, comprámos a Lã de todo o rebanho para lavar e cardar e tornámo-la disponível na nossa loja para quem gosta de fiar e feltrar com lã portuguesa de origem controlada.

In 2021, the shearing was again done by Marty, but the selection and processing of the wool were already entirely guided by Marta, with indispensable assistance from Susana. 
That year, we bought the wool from the whole flock to be washed and carded and made it available
in our store for those who like to spin and felt with Portuguese wool of controlled origin.

Neste ano de 2022, a Marta ficou inteiramente responsável por todo o processo de seleção e venda direta de velos inteiros e lã merina preta a quilo ao público final, o que conseguiu fazer com muito sucesso!
Este é um caso que nos deixa muito contentes porque prova que é possível valorizar a lã portuguesa, principalmente a de pequenas explorações de alta qualidade como a do Monte dos Cedros, desde que seja realizado um trabalho de formação sério e encontradas alternativas justas para a sua comercialização.
Estamos muito orgulhosos do trabalho que a Marta e o Carlos têm vindo a desenvolver, mas também de termos contribuído não só com a formação em 2020, mas com o acompanhamento que fizemos desde então.
Há ainda muito caminho pela frente, mas achamos que são um exemplo do que pode ser o futuro da produção da Lã em Portugal.

In 2022, Marta was entirely responsible for the entire selection process and direct sale of whole fleeces and black merino wool by the kilo to the final public, which she managed to do with great success! This case makes us very happy because it proves that it is possible to value Portuguese wool, especially from small, high-quality farms such as Monte dos Cedros, provided that serious training is carried out and fair alternatives are found for its commercialization. 
We are very proud of the work Marta and Carlos have been developing and of having contributed not only with training in 2020 but also with the follow-up we have done since then. Of course, there is still a long way to go, but we think they are an example of what the future of wool production in Portugal could be.

Lã cardada das Merino Pretas do Monte dos Cedros, produzidas em modo biológico, disponível através da nossa loja.

Links para explorar:

- Loja do Saber Fazer para comprar Lã Merina Preta do Monte dos cedros: lã cardada e velos em bruto.
- Site do Monte dos Cedros para ficarem a conhecer mais sobre o trabalho deles e encomendarem lã em bruto.

Links to explore:

- Saber Fazer’s shop to buy Black Merino Wool from Monte dos Cedros: carded wool and raw fleeces.
-
Monte dos Cedros website to learn more about their work and order wool fleeces directly from them

 
Anterior
Anterior

Cultura Para Todos em Vinhais - Artes e Ofícios

Próximo
Próximo

Mais um ano, mais uma tosquia