Foi um prazer voltar a levar o Marty e a Susana O’Connell a Serralves para fazer uma demonstração da tosquia das ovelhas de raça Bordaleira de Entre-Douro-e-Minho da quinta. Fomos presenteados com um tempo excepcional e muitas famílias que se juntaram a nós para assistir a esta fase tão importante do ciclo da Lã!
Este evento foi organizado no âmbito do Bioblitz, um evento anual realizado em Serralves dedicado à biodiversidade, da qual a manutenção das raças autóctones são parte importante.

[EN]

Another year, another shearing

It was a pleasure to take Marty and Susana O’Connel back to Serralves to demonstrate the shearing of the Bordaleira sheep from Entre-Douro-e-Minho on the farm. We were presented with an exceptional time and many families who joined us to watch this very important phase of the Wool cycle! This event was organized within the scope of Bioblitz, an annual event held in Serralves dedicated to biodiversity, of which the maintenance of autochthonous breeds are an important part.

No início da demonstração fazemos sempre questão de explicar porque é que a tosquia anual é absolutamente obrigatória para o bem-estar animal. Relembramos que a maior parte das ovelhas que existem atualmente no mundo são animais domesticados e que foram originalmente domesticados, em grande parte, para nos darem lã.
Para perceberem, os ovinos selvagens perdem a sua lã (que é mais pêlo, na verdade) naturalmente na altura da chegada da primavera. O mesmo não acontece com os ovinos domesticados, cuja lã não só não cai naturalmente, como não pára de crescer. Portanto, quando os domesticamos, há milhares de anos, assumimos uma responsabilidade para com estes animais e, por isso, a tosquia faz parte do que é necessário para garantir o seu bem-estar antes da chegada do tempo quente. Uma ovelha que não é tosquiada irá sofrer com o excesso de calor, poderá ter problemas de pele e parasitas, perder o apetite e sofrer com todo o stress e desconforto da situação.

At the beginning of the demonstration we always make sure to explain why the annual shearing is absolutely mandatory for animal welfare. We remind everyone that most of the sheep that currently exist in the world are domesticated animals and that they were originally domesticated, in big part for their wool. To understand this better, wild sheep shed their wool (which is actually more like hair) naturally at the time of the arrival of spring. The same is not true of domesticated sheep, whose wool not only does not shed naturally, but also does not stop growing. Therefore, when we domesticated them thousands of years ago, we assumed a responsibility towards these animals and, therefore, shearing is part of what is necessary to guarantee their well-being before the arrival of hot weather. A sheep that is not shorn will suffer from excess heat, may have skin problems and parasites, lose appetite and suffer from all the stress and discomfort of the situation.

Ter o Marty a fazer a demonstração, também tem como objetivo mostrar como é uma tosquia profissional com respeito absoluto pelo animal e pela fibra que obtemos no processo. Ficamos felizes por poder partilhar o momento em que obtemos a lã maravilhosa, da forma correta, pronta para ser trabalhada de inúmeras formas!

Alguém se lembra da nossa primeira demonstração de tosquia em Serralves em 2015?

Having Marty do the demonstration also aims to show how a professional shearing with absolute respect for the animal and for the fiber that we obtain in the process occurs. We were happy to be able to share the moment when we get the wonderful wool, the right way, ready to be worked in countless ways!

 
Anterior
Anterior

O percurso das Merino Pretas do Monte dos Cedros

Próximo
Próximo

O Linho, a Estopa e os Tomentos: uma explicação