Blog

pormenores
Uma coisa que devia ter feito no ano passado, mas não fiz, foi separar as gerações que nascem em dias diferentes, para que os bichos do mesmo conjunto passem pelas mesmas fases em simultâneo.




Flax sowing 2016
After the trouble we had finding Galego Flax seed to start our crop in Serralves last year, it felt good to have it multiplied and have this year's sowing assured without having to count seeds.

Sementeira do Linho 2016
Depois da dificuldade que foi arranjar a semente de Linho Galego para dar início a esta cultura na Quinta de Serralves em 2015, soube bem multiplicá-la e assegurar o linhal deste ano sem ter de andar a contar sementes.

It's that time of the year again
Yes, it's true. I didn't even finish telling the story of last year's silkworm raising and silk reeling and the 2016 silkworms are here already. But that's what happens when you want to get a farm to produce, wool, flax, silk, write about that, make a study about portuguese wool, run a shop and also have a baby by the way.

Aquela altura do ano outra vez
Sim, é verdade. Nem consegui acabar de contar a história da nossa produção de seda do ano passado e já cá estão as lagartas de 2016. Mas pronto, é o que acontece quando se quer pôr uma quinta a produzir seda, linho, lã e escrever sobre isso, fazer um estudo sobre lãs portuguesas, manter uma loja a funcionar e ainda ter um bébé pelo meio.

Uma questão de perspectiva
Já escrevi sobre o caso do Daniel Harris antes, em 2012, mas é um caso que apetece revisitar porque entretanto o trabalho dele já cresceu e consolidou-se, e é agora um exemplo comprovado do que quis mostrar na altura.

A matter of perspective
I've written about the case of Daniel Harris before, in 2012, but it's a case I want to revisit because his work has grown and consolidated in the meantime, and he's now a proven example of what I wanted to show at the time.